FORDÍTÁS - TRADUCETI - TRADUIRE - VERTALEN - TRADUCI - ÚBERSETZEN - TRANSLATE - ترجم - TRADUCIR

Buscar en este blog

lunes, 6 de mayo de 2013

Jardín Hispano-Árabe en Diseño de Jardines

ARTE Y JARDINERÍA Diseño de jardines

Influencias del Jardín Hispano-Árabe y sus características



Diseño de jardines

Influencias:

§         Persas: Cerámica
§         Egipto: Uso ornamental del agua. Irrigación
§         Roma:
·         Normas agrícolas.
·         Ordenación.
·         Utilización de estructuras rectangulares.
·         Adaptación del patio romano.

Características:

§         Tendencia a la vida íntima. Hermetismo.
§         Superficies limitadas
§         Sucesión de espacios cerrados. Patios.
§         Recintos con forma rectangular: la planta del edificio es libre y variada.
§         Agua: Elemento decorativo. Fuentes, pilas, surtidores y acequias.
§         Uso del azulejo.
§         No existen estructuras con figuras humanas.
§         Riego por inundación.
§         Pavimentos de barro cocido y guijarros de colores.
§         Sensación de orden.

Jardines Hispano –  Árabes:

§         Alhambra, Generalife. Granada.
§         Medina Azahara. Córdoba
§         Palacio de los naranjos. Mezquita de Córdoba.

Plantaciones Hispano – Árabes:

§         Los elementos vegetales plantados son incluso más importantes que el marco de plantación.
§         Reconstrucciones poco afortunadas.
§         Uso de plantas autóctonas.
§         El patio en España:
§         Acercamiento a la jardinería popular.
§         Utilizado por los romanos.
§         Herencia hispano – árabe.
§         Estructura generalmente cuadrangular.
§         Se divide en arriates por medio de ladrillos.
§         Utilización de un pozo o fuente.
§         Utilización de especies coloristas y autóctonas.
§         Árboles frutales: sombras.
§         Tiestos o macetas de barro cocido.
§         Emparrados.
§         Si el patio es grande, se plantan setos.
§         Ladrillo visto o encalado con trepadoras.
§         Es un jardín privado.
§         Utilización de la sensibilidad.


Constantes en los jardines islámicos

§         Límites:

·         Muros necesarios para su privacidad.
·         Definen el jardín.
·         Protección: viento, calor, y curiosos.
·          
§         Esquema formal:

·         Planta rectangular
·         Riego a manta (Persia)
·         Utilización constante del agua: canales formando estructuras en ángulo recto.
·         En los cruces: Fuentes, pabellones, estanque.

§         Caminos:

·         Siempre rectilíneos.
·         Pavimentos: Mármol (Roma), ladrillo, piedra.

§         Agua:

·         Elemento primordial. Origen de la vida. Bien supremo.
·         Uso óptimo: recogida, almacenamiento, distribución.
·         Utilización de canales y estanques. Estanques: centro de la composición.
·         Agua en movimiento: surtidores.

§         Elementos vegetales: Dos criterios

·         Disposición geométrica en alineaciones: ciprés y almendro.
·         Plantación de arbustos y herbáceos en los cuadrantes.

§         Luz:

·         Símbolo de verdad, bondad y armonía.
·         Pensado según su manera de absorber o reflejar la luz.
·         Utilización del agua como espejo.
·         Los muros de yeserías y calados iluminan el pórtico.
·         Azulejos vidriados o metalizados: destellos.
·         Colores de flores y frutos.









No hay comentarios:

Publicar un comentario